RUSSIAN EMBASSY

Архив

Выступление на семинаре по вопросам положения на Корейском полуострове и сотрудничества между Россией, Южной и Северной Кореями

Posted on by in Архив 2011

Уважаемый председатель Корейского совета по примирению и сотрудничеству г-н Ким Док Рён,

Дамы и господа,

존경하는 민족화해협력범국민협의회 김덕령 회장님,

존경하는 내외 귀빈 여러분!

Хочу поблагодарить вас за приглашение выступить на семинаре, посвященном проблемам положения на Корейском полуострове и перспективам трехстороннего сотрудничества Российской Федерации и двух корейских государств. Отдаю должное мудрости организаторов семинара, пригласивших сегодня посла России, принимавшего непосредственное участие в прошедшем 2 ноября в Санкт-Петербурге саммите президентов наших двух стран, которые уделили обсуждению этих вопросов много внимания.

우선 먼저 한반도 정세와 러/남/북 간 3각 협력 전망이란 주제로 개최한 금번 세미나에 초대해주셔서 감사의 말씀을 드리는 바 입니다. 세미나 조직자 여러분께서는 금년 11월 2 일 상트베테르부르그에서 진행된 러/한 정상회담에 직접 참여한 러시아 대사를 초청해주신 것은 아주 현명한 아이디어라고 생각됩니다/ 왜냐하면 양국 정상 분들이 이런 문제들에 많은 관심을 돌려주셨기 때문입니다.

Прежде всего, хотел бы поделиться своими впечатлениями об этом саммите и современном состоянии российско-южнокорейских отношений.

우선 라/한 정상 회담에 참여하여 본인이 받은 인상에 대해 말씀을 드리고 러/한 관계 현황을 살펴보도록 하겠습니다.

За 21 год с момента установления дипотношений между РФ и РК проведено 23 встречи на высшем уровне, только нынешние президенты с 2008 года встречались 6 раз, причем в Санкт-Петербурге Д.А.Медведев высоко оценил тот факт, что президент Ли Мен Бак бывает в России, по сути, ежегодно, став т.о. «рекордсменом» по сравнению с его предшественниками.

러/한 수교 이래 최근21년 동안 러시아와 한국은23 차례, 또는2008년부터 6 차례 정상 회담을 개최하였습니다. 상트베제르부르그에서 메드베데브 대통령님께서는 이명박 대통령님이 거의 매년 방러를 하시는 점을 높이 평가하시면서 대한민국 전 대통령들 보다 기록 수립자시라고 지적하신 바 있습니다.

На саммите была дана высокая оценка нынешнему состоянию отношений между РФ и РК, которые рассматривают друг друга в качестве ключевых стратегических партнеров в АТР, а также ходу выполнения договоренностей, достигнутых на предыдущем саммите в Сеуле в ноябре 2010 года.

회담 당시 양측은 서로 아태 지역에서의 주요 전략적 동반자로 보고 있는 러시아와 한국 간 관계와 작년 11월 서울 정상 회담에서 도출한 합의 이행 과정을 높이 평가하였습니다.

Действительно, нам есть чем гордиться: за короткий исторический период Россия и Южная Корея создали прочную договорно-правовую базу отношений, заключив свыше 50 двусторонних документов. На очереди – выработка межправсоглашения о научно-техническом сотрудничестве и договора о взаимной правовой помощи по гражданским и коммерческим делам. Действующее соглашение об упрощении визовых процедур и вступающее на днях в силу соглашение о временной трудовой деятельности способствуют значительному увеличению взаимных поездок граждан двух стран, в первую очередь – бизнесменов. Президент России выразил готовность пойти даже на отмену визового режима, если к этому готов Сеул.

사실상 양국은 자랑할 만한 것이 많이 있습니다. 비교적 짧은 기간 내에 러시아와 한국은 정부 간 협정 50개 이상을 체결하여 튼튼한 법적/제도적 기반을 마련하였습니다. 현재로서는 과학/기술 협력에 관한 정부 간 협정과 민사 및 상사관련 상호법률 조력 제공에 관한 협정 체결 방안을 논의하고 있습니다. 이미 효력을 갖고 있는 비자 간소화에 관한 협정과 며칠 후 발효할 예정인 한시적 고용에 따른 근로 협정은 기업인을 비롯하여 양국 간 왕내 확대에 도움이 된다고 확신합니다. 또한 러시아 대통령님께서는 한국측이 용의가 있으면 비자면제에 관한 협정도 체결할 수 있을 것이라고 밝히신 바 있습니다.

Несмотря на то, что по итогам этого года мы выйдем на рекордный уровень товарооборота в 20 млрд.долл.США, оба президента согласились, что это не предел, его можно увеличить в несколько раз при условии оптимизации структуры взаимной торговли.

양국 정상은 금년 양자 교역량이 기록적인 금액인 200억 달러를 달성하겠다는 예측이 있음에도 불구하고 이는 충분하지 않다고 인식을 같이 하였으며 교역 구조를 개선시켜야 몇 배로 더 상승될 것이라는데 의견을 같이 하였습니다.

Среди успешно развивающихся сфер сотрудничества были упомянуты угольная промышленность, энергоэффективность и энергосберегающие технологии, автомобильная и титановая промышленность, судостроение.

양국 정상은 러/한 협력에 있어 제일 성과적으로 발전돼가는 분야는 석탄산업, 에너지 및 에너지 절약 기술, 또는 자동차산업, 티탄산업, 조선 등이라고 지적하였습니다.

Россия выразила готовность увеличить квоты на вылов морепродуктов и рыбы (в первую очередь минтая) в нашей исключительной экономзоне при условии южнокорейских инвестиций на Дальнем Востоке в рыбопромысел, хранение и переработку рыбы, а также активизации совместной работы по борьбе с браконьерством.

정상 회담 당시 러시아 측은 한국이 극동지역에서의 어업, 생선 보관 및 가공 등에 투자를 하고 불법 어업을 방지하는데 러시아와 보다 더 적극적으로 공동 노력을 경주하는 조건하에 우리 경제 배태적 지대에서 명태를 비롯한 해양생물 자원의 어업 쿼터를 늘어날 용의가 있다고 밝혔습니다.

Разумеется, одним из главных направлений двустороннего сотрудничества наши руководители считают партнерство в целях модернизации экономик и перевода их на инновационные рельсы. Оно затрагивает такие высокотехнологические сферы, как информационные био- и нанотехнологии, космос, мирное использование атома, медицину.

그 밖에는 양국 정상은 경제현대화와 혁신이란 부문에서의 러/한 협력을 양자 협력 주요 방향들 중 하나로 간주하고 있습니다. 이런 협력은 정보기술, 바이어기술 및 나노기술, 또는 우주, 원자 평화적 이용과 의료기술 등을 포함하고 있습니다.

Президент России с интересом отреагировал на предложения корейской стороны о подключении южнокорейских компаний к масштабным планам подъема Сибири и Дальнего Востока, строительству в России сети скоростных железнодорожных магистралей, углублению сотрудничества в сельском хозяйстве, а также приглашению в адрес крупных российских компаний активнее приходить на рынок РК, в т.ч. с инвестициями.

러시아 대통령님께서는 한국 기업들이 극동시베리아 개발에 참여하며 러시아에서 고속철도망을 구축하고 농업에서 협력 증진을 협조하는 한 편, 러시아 기업들이 투자 사업 등으로써 한국 시장으로 들어올 데 대한 한국측이 제안한 내용에 대해서 많은 관심을 돌려주셨습니다.

Отметив несомненные крупные достижения в торговле, инвестиционном, научно-техническом, гуманитарном и внешнеполитическом сотрудничестве, Д.А.Медведев и Ли Мен Бак высказались за сохранение стратегического партнерства в будущем. Думаю, что это крайне важно, особенно в преддверии намеченных на декабрь 2011 г. и март 2012 г. соответственно парламентских и президентских выборов в России и аналогичных событий в РК в 2012 г. Могу с полной уверенностью сказать, что преемственность курса России на приоритетное развитие партнерства с РК, независимо от итогов выборов, гарантировано. Надеюсь, что и в Южной Корее такой курс будет сохранен, ибо он отвечает национальным интересам вашей страны и служит делу укрепления мира, стабильности и безопасности на Корейском полуострове и в СВА в целом.

양국 정상은 교역, 투자협력, 과학/기술협력, 또는 인도적 협력 및 대외정책적 대화 등이 눈에 띄는 성과를 거뒀다고 인식하시면서 전략적 동반자 관계를 앞으로도 유지할 필요성이 있다는데 의견을 같이 하셨습니다. 본인도 이것은 특히 2011 년 12월과 내년 3월에 러시아에 예상돼 있는 총선거와 대통령선거를 감안한다면 매우 중요한 것이라고 생각하고 있습니다. 러시아가 선거결과와 관계 없이 대한민국과의 동반자 관계를 우선 순위들 중 하나로 간주할 것이라고 자신 있게 말씀드릴 수 있습니다. 그래서 본인은 이것이 귀 국가 이해관계에 부합하며 한반도와 동북아시아 지역에 평화와 안전강화를 지향한 것이니 한국도 똑 같은 정책을 실시할 것을 기대하고 있습니다.

Будучи непосредственным участником почти половины российско-корейских саммитов, могу засвидетельствовать, что неотъемлемой частью их повестки дня является обсуждение ситуации на Корейском полуострове. Так было и на встрече в Санкт-Петербурге. Южнокорейская сторона высоко оценила активные посреднические усилия Москвы по смягчению возникшей в результате двух прошлогодних трагических инцидентов напряженности на полуострове, поощрению межкорейских контактов и поиску путей скорейшего возобновления шестисторонних переговоров по ЯПКП. Созданы хорошие условия для проведения двух межкорейских встреч по денуклеаризации и двух контактов между США и КНДР, которые мы поддерживаем, считая, что альтернативы урегулированию проблем Корейского полуострова политико-дипломатическими методами не существует.

본인은 러/한 정상 회담 절반이면 직접 참여했기에 그 아젠다의 불가분한 사항은 한반도 정세 인 것을 확증할 수 있습니다. 지난 상트베테르부르그 정상회담도 그렇습니다. 그 당시 한국측은 작년 비극적 사건으로 고조된 긴장상태 완화와 남북 대화 개선, 또는 한반도 핵 문제 해결을 위한 6자 회담 재개를 위하여 러시아 측이 경주한 조정적 노력을 높이 평가하였습니다. 상기시킨다면, 금년 3 월에 북한이 6자 회담에 아무런 전제조건 없이 복귀하고 또는 핵미사일 실험을 중지 문제와 국제원자력기구 사찰단을 되돌아오는 문제 검토할 용의가 있다고 공개적으로 발언할 수 있게 한 국가가 바로 러시아 입니다. 금년 8월 달에 북한은 러/북 정상회담 당시 완전히 똑 같은 발언을 한 바 있습니다. 이런 중요한 성과는 러시아가 한반도문제가 정치/외교적 방법만으로 해결 가능한 것이란 입장에서부터 출발해서 변화 없이 지지해온 2 차례의 북미 접촉을 하기 위하여 유일한 조건을 마련하였습니다.

Пожалуй, новым моментом дискуссий по корейской проблематике на саммите в Санкт-Петербурге стало предметное обсуждение трехсторонних экономических проектов с участием РФ, РК и КНДР, в первую очередь проекта сооружения газопровода.

상트베테르부르그 정상회담 당시 양측이 가스관 부설을 비롯한 러/남/북이 참여하는 3각 경제 협력 프로젝트를 심도 있게 논의한 것은 한반도문제 협의하는 프로세스에서 새로운 것이었습니다.

Как вы, вероятно, знаете, еще в начале 90-х гг. Россия выступала с инициативой о 3-х экономических проектах, которые бы связали Россию, Северную и Южную Кореи, а именно: прокладке газопровода, соединении железных дорог и ЛЭП с Дальнего Востока через КНДР на юг полуострова. Была проведена определенная работа, поэтому сейчас обсуждение идет не «с нуля».

여러분께도 잘 아시다시피 90년대에는 러시아가 가스관 부설, 철도연결, 또는 극동지역에서 북한영토를 걸쳐 송전선 건설 등 러/남/북을 잇는 프로젝트에 대한 제안을 내놓았습니다. 그때부터 많은 일을 좀 해왔기에 현재는 이에 대한 논의가 무에서 시작한 게 아닙니다.

Тот факт, что именно проект газопровода оказался сейчас в центре внимания, объясняется, на мой взгляд, несколькими причинами. Во-первых, у нас есть масштабные договоренности об увеличении поставок газа в РК. Понятно, что поставки через газопровод гораздо дешевле, нежели нынешний СПГ, что может на 20-30% снизить цену потребителям. Во-вторых, в сентябре с.г. мы запустили в строй газопровод по маршруту Сахалин-Хабаровск-Владивосток, поэтому российский газ уже подошел непосредственно к границе с Северной Кореей. В-третьих, есть однозначная поддержка этого проекта не только со стороны Президента РК Ли Мен Бака, но и лидера Северной Кореи Ким Чен Ира (об этом он четко сказал Д.А.Медведеву в конце августа в Улан-Удэ).

최근에 가스관 부설 프로젝트가 엄청 많은 관심을 끌게 된 것은 몇까지 이유가 있다고 보고 있습니다. 젖째는 러/한 간에 한국으로 가스 공급 양을 상승할 데 대한 합의가 이미 이뤄졌습니다. 현재 러시아에서 액화 가스가 들어옵니다 만은 가스관 통해서 공급하는 것이 소비자 가격을 20-30% 줄일 수 있으니 더 이익이 있는 방법 입니다. 둘째는 금년 9월 달에 러시아에서 사할린-하바로브스크-블라디보스토크이란 구간으로 가는 새로운 가스관을 가동하였습니다. 그래서 현재는 러시아 가스가 북한국경에 접근해있는 지역으로 이미 들어오고 있습니다. 셋째로는 이명박 대통령님뿐만 아니며 북한의 김정일 위원장도 이 프로젝트를 지지하고 어제든 금년 8월에 울란-우대 러/북 정상 회담 때 김정일 위원장이 러시아 메드베데브 대통령님께 그렇게 말씀을 드린 바 있습니다.

Понимая, что посадить всех трех участников этого проекта за один стол пока трудно, мы действуем на двусторонних треках: крупнейшая российская компания «Газпром» уже провела плодотворные консультации как с «КОГАЗом», так и министерством нефтяной промышленности КНДР. Если коммерческие переговоры пройдут успешно (а этот проект должен быть именно коммерческим, иначе в него не стоит вкладывать деньги) и будут подписаны контракты, Россия гарантирует поставки газа, начиная с 2017 года. Все вопросы, связанные с прокладкой трубы по территории КНДР, мы будем решать с Пхеньяном, включая возможные риски и гарантии. Конечно же, потребуются и консультации в трехстороннем формате, в частности, когда надо будет решать переход трубы через ДМЗ. По моему мнению, такой подход является разумным и реалистичным. Россия готова к сотрудничеству по двум другим экономическим проектам с участием Северной и Южной Корей, считая, что они не только принесут материальную выгоду всем трем странам, но и будут способствовать стабилизации обстановки на Корейском полуострове, нормализации межкорейских отношений, а также – большей открытости Северной Кореи внешнему миру, в чем мы все заинтересованы.

러시아는 이 프로젝트에 참여하는 3개 국이 같은 대이블에 앉아서 논의를 가지는 게 어렵다는 점을 충분히 이해하면서 남북과 별도로 협의를 갖고 있습니다. 러시아의 대기업인 가스브롬 공사는 대한민국 가스공사와 북한의 원류공업성과 결실 있게 논의를 가진 바 있습니다. 상업적 협의가 성공적으로 마치고 나서 계약서를 맺게 되면 러시아가 2017 년부터 가스공급을 담보합니다. 이 프로젝트가 상업적인 성격을 띠어야 하는 게 우리의 기본 입장 입니다. 그렇지 않으면, 투자할 만한 것이 아닙니다. 또한 러시아는 담보문제와 예상되는 리스크를 비롯한 북한 영토를 걸쳐 가스통과와 관련된 모든 사안을 북한측과 직접 소통해서 해결할 예정입니다. 가스관이 비무장지대를 걸쳐 통과하는 문제를 논의할 때 3자 회담이 당연히 필요할 것입니다. 본인은 이런 태도는 논리적이고 현실적입니다. 러시아는 나머지는 두 개 프로젝트들도 추진해나가는데 남북과 협력할 용의가 있습니다. 우리 입장에서는 이것이 러/남/북에 이익을 가져올 뿐만 아니라 한반도 정세 안정화, 남북 대화 정상화, 또는 우리 모두 다 관심이 있는 북한의 공개화에 도움이 될 것이라고 확신합니다.

Спасибо за внимание.

경청해주셔서 감사합나다.

Tweet

Related Posts

Последние сообщения

Яндекс.Метрика